600 TL ve üzeri alışverişlerinizde kargo bedava!
Mekândan Zamana Metaforik Transferler - Kenan Azılı | Yeni ve İkinci E
%25 indirimli

Mekândan Zamana Metaforik Transferler;Eski Türkçe Üzerine Teorik Bir İnceleme

Eski Türkçe Üzerine Teorik Bir İnceleme

ISBN / BARKOD : 9786257201551
Üretici : Bilge Kültür Sanat
Yazar : Kenan Azılı
Sayfa Sayısı : 256
Konu Temel Bilimler - Mühendislik / Popüler Bilim
İnsanoğlu ilk düşünme pratiklerinde, çevresini anlama ve tanımlama işini, içinde bulunduğu mekân ile ilişkilendirerek gerçekleştirmiştir. Çevresindeki dünyaya ait her şeyi mekâna bağlı olarak tanımlamıştır. Bu durumun en belirgin Yazının devamı...
Kargo Ücreti : 65,00 TL
Liste Fiyatı : 125,00
Kitapsahaf Fiyatı : 93,75
Kazancınız : 31,25

Ürün Özellikleri

Stok Kodu

9786257201551

Boyut

160-240-0

Sayfa Sayısı

256

Basım Yeri

İstanbul

Basım Tarihi

2021-10-08

Kapak Türü

Karton

Kağıt Türü

Kitap Kağıdı

Dili

Türkçe
İnsanoğlu ilk düşünme pratiklerinde, çevresini anlama ve tanımlama işini, içinde bulunduğu mekân ile ilişkilendirerek gerçekleştirmiştir. Çevresindeki dünyaya ait her şeyi mekâna bağlı olarak tanımlamıştır. Bu durumun en belirgin ipuçlarını ise kendi dilinde saklamıştır. Zaman gibi soyut bir kavramı ise, yine mekânın özelliklerinden yararlanarak anlamış ve ifade etmiştir. Dünyanın, yani içinde bulunulan mekânın bütün özelliklerini zaman boyutuna taşımıştır. Bu yüzden dünya dillerindeki zamansal ifadelerin büyük bir kısmının mekânı işaretleyen veya niteleyen dil formlarından oluşturulduğu gözlemlenmektedir. Literatürde “metaforik” bir transfer olarak nitelendirilen bu durumun evrensel ve sistemli dil ilkeleri olduğu anlaşılmaktadır. Elinizdeki kitap, Eski Türkçe sınırlarında mekândan zamana doğru gerçekleşen metaforik transferleri teorik düzlemde ele alan bir çalışmadır. Eski Türkçedeki zaman kavram alanına sahip çeşitli formlar, gramerleşme ve buna bağlı olarak ortaya çıkan morfolojik ve semantik ilişkiler ışığında yeniden değerlendirilmiştir. Böylece, Türkçenin en erken örneklerindeki zaman işaretleyicilerinde görülen metaforik transferlerin hangi yollarla ortaya çıktığı tespit edilerek Türkçenin zaman işaretleme stratejileri belirlenmiştir. Çalışma, tipolojik ve evrensel sonuçlarla birlikte, Türkçe için farklı bir yaklaşımı hedeflemektedir.
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.


Yorum yaz
Bonus Kart Taksitli
Taksit Sayısı
Taksit tutarı
Genel Toplam
2
51,56   
103,13   
3
35,94   
107,81   
4
28,13   
112,50   
5
23,44   
117,19   
6
20,31   
121,88   
7
18,08   
126,56   
8
16,41   
131,25   
9
15,10   
135,94   
Maximum Kart Taksitli
Taksit Sayısı
Taksit tutarı
Genel Toplam
2
51,56   
103,13   
3
35,94   
107,81   
4
28,13   
112,50   
5
23,44   
117,19   
6
20,31   
121,88   
7
18,08   
126,56   
8
16,41   
131,25   
9
15,10   
135,94   
Kapat